Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/kamikura/www/maspub/tripabroad/wp-content/plugins/jetpack/_inc/lib/class.media-summary.php on line 77

Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/kamikura/www/maspub/tripabroad/wp-content/plugins/jetpack/_inc/lib/class.media-summary.php on line 87

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/kamikura/www/maspub/tripabroad/wp-content/plugins/jetpack/_inc/lib/class.media-summary.php:77) in /home/kamikura/www/maspub/tripabroad/wp-includes/feed-rss2.php on line 8
メール – 海外旅行を楽しもう https://maspub.com/tripabroad Trip Abroad Sun, 25 Feb 2018 08:01:30 +0000 ja hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.9.25 51495192 SMSのアメリカでの呼び方はTEXT https://maspub.com/tripabroad/archives/321 https://maspub.com/tripabroad/archives/321#respond Tue, 24 May 2016 07:22:12 +0000 http://maspub.com/tripabroad/?p=321 アメリカでは携帯電話で文字情報を送信する機能のSMSの事を、一般的に「TEXT Messaging」と言います。

SMSでも一般的には通じますが、TEXT(テキスト)という呼び方の方が一般的です。

TEXT xxxx

と、ポスター等に書かれていた場合、この番号にメッセージを送ると詳細を送ります。
ということになります。

映画等でも、会話に「TEXT」を送るとか送ったというのがよく出てきます。
日本語では「メール」に翻訳されることが多いようです。

英語で「e-mail」はメールアドレスを利用したサービスとなりますので、このあたりの英語圏での用語の使い方の違いを理解しましょう。

]]>
https://maspub.com/tripabroad/archives/321/feed 0 321